Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Elohim verdadeiro, e a Yeshua o Messias, a quem enviaste. JOÃO 17:3
Shahah,Prostrar
Shahah,Prostrar
“Aprenda sobre a expressão hebraica Shahah, encontrada no (assim chamado por muitos) A.T.”
1) Bate-seba diante do rei. 1 Reis 1: 16 Bate-Seba inclinou a cabeça, e se <<prostrou>> perante o rei. Então o rei lhe perguntou: Que queres?
inclinou – qadad – inclinar-se;
prostrou-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
2) Natã diante do rei. 1 Reis 1: 22,23 Enquanto ela ainda falava com o rei, eis que chegou o profeta Natã. E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, <<prostrou-se>> perante ele com o rosto em terra,
prostrou-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
3) Balaão diante do anjo. Números 22: 31 Então o Senhor abriu os olhos a Balaão, e ele viu o anjo do Senhor parado no caminho, e a sua espada desembainhada na mão; pelo que inclinou a cabeça, e <<prostrou-se>> com o rosto em terra.
inclinou – qadad – inclinar-se;
prostrou-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
4) Abigail diante do rei. 1 Samuel 25: 23 Vendo, pois, Abigail a Davi, apressou-se, desceu do jumento e prostrou-se sobre o seu rosto diante de Davi, prostrou-se em terra,
prostrou-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
5) Adonias perante o rei. 1 Reis 1: 53 Então o rei Salomão deu ordem, e tiraram Adonias do altar. E vindo ele, prostrou-se perante o rei Salomão, o qual lhe disse: Vai para tua casa.
prostrou-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
6) Amazias perante imagens de escultura. 2 Crônicas 25: 14 Quando Amazias veio da matança dos edomeus, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir e os elevou para serem os seus deuses, prostrando-se diante deles e queimando-lhes incenso.
prostrando-se – shachah – inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
7) Manassés diante dos astros celestes. 2 Crônicas 33: 3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derribado; e levantou altares aos baalins, e fez aserotes, e prostrou-se a todo o exército do céu, e o serviu.
prostrou-se – shachah, significa: inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
serviu – Ìabad, significa: trabalhar; servir; trabalhar para outro, servir a outro com trabalho; servir como subordinado; servir (Deus); servir (com tarefa levítica). Obs: Tem a ver com serviço de culto o que só à YHWH se deve direcionar!
ATENÇÃO: Shachah em algumas traduções portuguesas é traduzido como adorar, adoração; porém, ESTÁ ERRADO; Shachah significa prostrar-se em honra, em respeito, em reverência; o mesmo sentido do ato de Proskuneu puro em si no N.T.
Exemplo: Josué diante do anjo. Josué 5: 14 Respondeu ele: Não; mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué, prostrando-se com o rosto em terra, o adorou e perguntou-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
Josué não o adorou, porque o texto hebraico diz que foi um ato de shachah, significa: inclinar-se; prostrar-se diante de superior em deferência (atitude de respeito e consideração, ger. em relação a um superior ou a pessoa mais velha; atenção.).
Então esquece, Josué não adorou aquele anjo que alguns entendem que seja Miguel, e outros que seja o Messias pré-encarnado!
Nabucodonosor também não adorou a Daniel como algumas traduções dizem. Daniel 2: 46,47 Então o rei Nabucodonosor caiu com o rosto em terra, e adorou a Daniel, e ordenou que lhe oferecessem uma oblação e perfumes suaves. Respondeu o rei a Daniel, e disse: Verdadeiramente, o vosso Deus é Deus dos deuses, e o Senhor dos reis, e o revelador dos mistérios, pois pudeste revelar este mistério.
adorou – c ̂egid (aramaico) significa: prostrar-se, prestar homenagem.
Ou seja, Nabucodonosor simplesmente se curvou, e em seguida mandou que fosse prestado ao D-us de Daniel, uma homenagem pela vida de Daniel que foi um instrumento usado por D-us para mostrar que o D-us de Israel é superior a todos os que os homens tem como deuses!
Adoração seria Ìabad, encontrada no último texto, e ainda sim, deve-se ter cuidado, pois Ìabad pode significar mero trabalho prestado à alguém, ser ser necessariamente culto, mas meramente um prestador de serviços seculares.
Confira: Ìabad 1) trabalhar, servir 1a1) labutar, trabalhar, fazer trabalhos 1a2) trabalhar para outro, servir a outro com trabalho 1a3) servir como subordinado AQUI CLARAMENTE SE APLICA A HOMENS PRESTANDO SERVIÇOS À HOMENS.
1a4) servir (Deus) 1a5) servir (com tarefa levítica) AQUI CLARAMENTE SE APLICA A HOMENS PRESTANDO SERVIÇO OU TRABALHO DIVINO, OU SEJA, CULTO, E NESTE CASO SOMENTE SE DEVE À YHWH!
PORÉM, DE UM OU DE OUTRO A PESSOA ESTARÁ NA CONDIÇÃO DE: 1b2) tornar-se servo
PORQUE PARA QUALQUER UM DOS DOIS ESTARÁ PRESTANDO UM TIPO DE SERVIÇO ESPECÍFICO E AUTOMATICAMENTE ESTARÁ NA CONDIÇÃO DE SERVO: 1d1) compelir ao trabalho, fazer trabalhar, fazer servir 1d2) fazer servir como subordinado 1e) (Hofal) ser levado ou induzido a servir
Shalompaz à todos da parte de YHWH por meio do Seu Messias!