1 E veio a palavra de Yahueh a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
2 Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela; porque sua maldade subiu diante de mim.
3 Porém Jonas se levantou para fugir da presença de Yahueh a Társis, e desceu a Jope; e achou um navio que partia para Társis. Então pagou sua passagem e entrou nele, para ir com eles a Társis [a fim de se distanciar] de Yahueh.
4 Mas Yahueh fez levantar um grande vento no mar; e fez-se uma tempestade tão grande no mar, que o navio estava a ponto de se quebrar.
5 Então os marinheiros tiveram medo, e cada um clamava a sua própia deidade ; e lançaram no mar os objetos que havia no navio, para com eles diminuir o peso. Jonas, porém, havia descido ao interior do navio, e se pôs a dormir profundamente.
6 E o capitão do navio se aproximou dele, e lhe disse: Que há contigo, dorminhoco? Levanta-te, e clama a teu elohim; talvez ele se lembre de nós, para que não pereçamos.
7 E disseram cada um a seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para sabermos por causa de quem este mal [veio] sobre nós. Então lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
8 Então eles lhe disseram: Conta-nos, por favor, por que este mal nos [veio] . Qual é a tua profissão, e de onde vens? Qual é a tua terra, e de que povo és?
9 E ele lhes respondeu: Sou hebreu, e temo a Yahueh, o Elohim do céu, que fez o mar e a terra.
10 Então aqueles homens tiveram um grande medo, e lhe disseram: Por que fizeste isto? Pois aqueles homens sabiam que ele estava fugindo de Yahueh, porque ele já havia lhes dito.
11 Então lhe disseram: O que faremos contigo, para que o mar se nos aquiete? Porque o mar cada vez mais se embravecia.
12 E ele lhes respondeu: Tomai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que foi por minha causa que esta grande tempestade [veio] sobre vós.
13 Mas os homens se esforçavam para remar, tentando voltar à terra firme; porém não conseguiam, porque o mar cada vez mais se embravecia sobre eles.
14 Então clamaram a Yahueh, e disseram: Ó Yahueh, nós te pedimos para não perecermos por causa da alma deste homem, nem ponhas sangue inocente sobre nós; porque, tu, Yahueh, fizeste como te agradou.
15 Então tomaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e o mar se aquietou de seu furor.
16 Por isso aqueles homens temeram a Yahueh [com] grande temor; e ofereceram sacrifício a Yahueh, e prometeram votos.
17 Mas Yahueh havia preparado um grande peixe para que tragasse a Jonas; e Jonas esteve três dias e três noites no ventre do peixe.
CAPÍTULO 2
1 E Jonas orou a Yahueh seu Elohim, desde as entranhas do peixe,
2 E disse: Clamei de minha angústia a Yahueh, e ele me respondeu; do ventre do seol* gritei, [e] tu ouviste minha voz.
*Ou sepultura.
3 Pois tu me lançaste no profundo, no meio dos mares, e a correnteza me cercou; todas as tuas ondas e tuas vagas passaram sobre mim.
4 E eu disse: Lançado estou de diante de teus olhos; porém voltarei a ver o teu santo templo.
|fn: porém voltarei … templo – trad. alt. como voltarei a ver o teu santo templo?
5 As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; as algas se enrolaram à minha cabeça.
6 Desci aos fundamentos dos montes; a terra trancou suas fechaduras a mim para sempre; porém tu tiraste minha vida da destruição, ó Yahueh meu Elohim.
7 Quando minha alma desfalecia em mim, eu me lembrei de Yahueh; e minha oração chegou a ti em teu santo templo.
8 Os que dão atenção a coisas inúteis e ilusórias abandonam sua própria misericórdia.
9 Mas eu porém sacrificarei a ti com voz de gratidão; pagarei o que prometi. A salvação [vem] de Yahueh.
10 E Yahueh falou ao peixe, e este vomitou a Jonas em terra firme.
CAPÍTULO 3
1 E a palavra de Yahueh veio pela segunda vez a Jonas, dizendo:
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela a pregação que eu te falo.
3 Então Jonas se levantou, e foi a Nínive, conforme a palavra de Yahueh. E Nínive era cidade extremamente grande, de três dias de caminho.
4 E Jonas começou a entrar pela cidade, caminho de um dia, e pregava dizendo: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 E os homens de Nínive creram em Elohim; e convocaram um jejum, e se vestiram de sacos, desde o maior até o menor deles.
6 Pois quando esta palavra chegou ao rei de Nínive, ele se levantou de seu trono, e lançou de si sua roupa, e cobriu-se de saco, e se sentou em cinzas.
7 E convocou e anunciou em Nínive, por mandado do rei e de seus maiorais, dizendo: Nem pessoas nem animais, nem bois nem ovelhas, provem coisa alguma, nem se lhes dê alimento, nem bebam água;
8 E que as pessoas e os animais se cubram de saco, e clamem fortemente a Elohim; e convertam- se cada um de seu mau caminho, e da violência que está em suas mãos.
9 Quem sabe Elohim mude de ideia e se arrependa, e se afaste do ardor de sua ira, para não perecermos?
10 E Elohim viu a atitude deles, que se converteram de seu mau caminho; então Elohim renunciou ao castigo que tinha dito que lhes faria, e não o fez.
CAPÍTULO 4
1 Mas Jonas se desgostou muito, e se encheu de ira.
2 E orou a Yahueh, e disse: Ah, Yahueh, não foi isto o que eu dizia enquanto ainda estava em minha terra? Por isso me preveni fugindo a Társis; porque sabia eu que tu és Elohim compasivo e misericordioso, lento para ira, abundante em bondade, que
renuncia ao castigo.
3 Agora pois, ó Yahueh, peço-te que me mates, porque é melhor para mim morrer do que viver.
4 E Yahueh lhe disse: É correta essa tua ira?
|fn: correta – trad. alt. tanta
5 E Jonas saiu da cidade, e se sentou ao oriente da cidade, e fez para si ali uma barraca, e se sentou debaixo dela à sombra, até ver o que seria da cidade.
6 E Yahueh Elohim preparou uma planta, e a fez crescer sobre Jonas para que fizesse sombra sobre sua cabeça, e lhe aliviasse de seu mal-estar; e Jonas se alegrou grandemente por causa da planta.
7 Mas Elohim preparou uma lagarta no dia seguinte ao amanhecer, a qual feriu a planta, e ela se secou.
8 E aconteceu que, ao levantar do sol, Elohim preparou um quente vento oriental; e o sol feriu a Jonas na cabeça, de modo que ele se desmaiava, e desejava a morte, dizendo: Melhor é para mim morrer do que viver.
9 Então Elohim disse a Jonas: É correta a tua ira pela planta? E ele respondeu: É correto eu me irar até a morte.
|fn: correta – trad. alt. tanta |fn: É correto eu me irar – trad. alt. Estou muito irado
10 E Yahueh disse: Tu tiveste pena da planta, na qual não trabalhaste, nem tu a fizeste crescer, que em uma noite nasceu, e em outra noite pereceu;
11 E não teria eu pena de Nínive, aquela grande cidade onde há mais de cem e vinte mil pessoas que não sabem a diferença entre sua mão direita e a esquerda, e muitos animais?